The One Where The Monkey Gets Away
Aquele Em Que O Macaco Foge


Escrito por Jeffrey Astrof e Mike Sikowitz
Traduzido por Dani
Pequenos Ajustes por Louise Green Geller


 [Cena: Central Perk, Rachel está conversando com um cliente]

Rachel: Okay, okay, eu vi. Nós temos: mate, comum, camomila, mentolado, inglês, e... espere, tem mais um... limão suave. Você não é o cara que pediu o chá, é? (Ele balança a cabeça) Okay.

Abertura

[Cena: Central Perk, Monica entra com uma correspondência]

Monica: Correio, Rachel Green, número sete.

Rachel: Obrigado. (olhando) Oh, legal! Amostra grátis de café!

Monica: Oh bom! Porque, onde mais você conseguiria isso?

Rachel: Oh. Certo... legal.

Monica: O que é isso?

Rachel: Correspondência do Country Club. Minha mãe me manda as notícias de noivado para ver se eu me inspiro. Oh, meu Deis! Oh, meu Deus, é o Barry e a Mindy!

Monica: Barry, com quem você quase...?

Rachel: Barry com quem eu quase.

Monica: E Mindy, sua dama de...?

Rachel: Mindy, minha dama de. Oh!

Monica: (pega) Essa é Mindy? Uau, ela é bonita. (vê o olhar de Rachel) Sortuda. De ter uma amiga como você.

[Cena: apartamento de Monica e Rachel, Rachel e Ross estão comendo comida chinesa]

Ross: Marcel. Me traz o arroz, vamos. Me traz o arroz, vamos. Bom garoto. Bom garoto. Vamos, me dê o arroz. (Marcel traz o arroz). Obrigado, bom garoto. Bem, vejo que finalmente ele aprendeu a diferença entre “me traga” e “urine”. (Rachel ignorando) Me traga o, e Rach?

Rachel: O que?

Ross: Oi.

Rachel: Oh, me desculpe. Oh, isso é tão estúpido! Quero dizer, eu dei o fora no Barry, certo? Eu deveria estar feliz por eles! Eu estou, eu estou feliz por eles.

Ross: Mesmo.

Rachel: Não. Oh, oh, acho que seria diferente se eu estivesse saindo com alguém.

Ross: Oh, uh, o que aconteceu ao: esqueça relacionamentos, estou cheia dos homens, aquele papo todo contra os homens?

Rachel: Oh, eu não sei. Acho que não é sobre nenhum cara, é sobre o cara certo, sabe? Quero dizer, era seguro e fácil, mas não havia paixão. Com Paolo, era só o que havia! E era só essa energia, animal, sexual...

Ross: Espere, espere, já entendi. Eu estava lá.

Rachel: Bem, quero dizer, será que não dá pra ter os dois? Sabe? Alguém que seja como, como seu melhor amigo, mas que também possa te deixar louca?

Ross: Sim. Sim. Sim! Sim, claro que sim! Na verdade, é engraçado, muitas vezes, alguém que você nunca imaginou que poderia te deixar louca, pode ser bem...

 (Entram os outros quatro)

Monica: Oi.

Ross: ...Interrompido. Oi!

Rachel: Oi, como foi o filme?

Monica: Maravilhoso!

Phoebe: Tão bom!

Joey: Uma droga.

Chandler: Filme de garota.

Phoebe: Desculpe se não era um desses filmes com, você sabe, armas e bombas e coisas acontecendo muito rápido...

Joey: Ei, eu não preciso de violência pra gostar de um filme. Basta que tenha um pouco de nudez.

Monica: Havia nudez!

Joey: Eu me referia a nudez feminina! Certo? Eu não preciso ver Lou Grant “à vontade”.

Monica e Phoebe: Hugh! Hugh Grant!

Ross: Tá bem, eu tenho que ir! Vamos Marcel! Vamos! Vamos tomar um banho. Sim, nós vamos, não? Sim, nós vamos.

Chandler: Eles continuam só amigos, certo?

Rachel: (para Marcel) E eu verei você amanhã!

Ross: Certo, amanhã você vai ficar com a tia Rachel.

Monica: Oh, espera aí. Tia Monica não diz nada sobre isso?

Ross: “Por favor, tia Monica, por favor?” Você nem vai mesmo estar lá.

 [Cena:  Joe-G's Pizza, os rapazes estão lá]

Chandler: Não acredito que nós estamos discutindo isso.

Joey: Concordo, também não acredito.

Chandler: Quero dizer, você não acha que se alguma coisa for acontecer com Rachel, ela já deveria ter acontecido?

Ross: Estou dizendo, ela disse que está procurando um relacionamento com alguém exatamente como eu.

Joey: Ela disse exatamente isso?

Ross: Bem, eu acrescentei o “exatamente como eu”... mas ela está procurando alguém, e alguém estará lá a noite.

Joey: À noite, hoje à noite?

Ross: Bem, acho que será perfeito. Só vamos estar nós dois, ela vai ter passado o dia todo tomando conta do meu macaco...

Chandler: Eu não consigo me lembrar da última vez que uma garota tomou conta do meu macaco.

Ross: De qualquer jeito, depois do trabalho, vou pegar uma garrafa de vinho, aparecer lá e, uh, tentar “cortejá-la”.

Chandler: Ei, sabe o que você deveria fazer? Você deveria levá-la de volta pra 1890, quando essa expressão foi usada pela última vez.

[Cena: apartamento de Monica e Rachel, Rachel está tomando conta de Marcel e eles estão assistindo uma novela]

Rachel: Agora, agora aquela com o decote conoa, é a Dra. Francis. Antes ela era um homem. Olha, lá está Raven, nós odiamos ela. Estamos agradecidos por ela estar morrendo. Okay - (Marcel derruba uma almofada e mostra um sapato). O qu-que Marcel, você está brincando com o sapato da Monica? Você sabe que não pode brinc-ah. Marcel, você fez cocô no sapato? (Leva o sapato para a cozinha) Marcel, macaco malvado! Oh! Oh! (ela vê o jornal e limpa o sapato com ele, então joga). Desculpe, Barry. Pequeno presente de casamento. Tenho certeza de que você não pediu esse. (ela sai do apartamento segurando o jornal com os braços levantados. Contudo, deixa a porta aberta. Marcel sai correndo na outra direção. Há um tiro na TV e Rachel volta correndo) Quem morreu? Quem morreu? Vire-o! Oh, vamos, vire-o! Oh...! Bem, sabemos que não foi Dexter, certo Marcel? Porque – (olha pra baixo e percebe que ele sumiu) Marcel? Marc... (percebe a porta aberta).

 [Lapso no tempo. Agora todos, menos Ross e Phoebe estão no apartamento de Monica e Rachel]

Joey: Como você pode perdê-lo?

Rachel: Não sei. Estávamos vendo TV e ele fez cocô no sapato da Monica...

Monica: Espere. Ele fez cocô no meu sapato? Qual?

Rachel: Não sei. O esquerdo.

Monica: Qual deles?

Rachel: Oh. Oh, aquele que você acha que combina com tudo.

Phoebe: (entrando) Oi.

Todos: Oi.

Phoebe: Ooh, ooh, por que o ar aqui está tão negativo?

Chandler: Rachel perdeu Marcel.

Phoebe: Oh não, como?

Monica: Ele- ele fez cocô no meu sapato.

Phoebe: Qual?

Monica: Aquele pretinho que eu uso toda hora.

Phoebe: Não, em qual? O direito ou o esquerdo? Porque o esquerdo quer dizer sorte...

Rachel: Vamos, pessoal, o que nós vamos fazer, o que nós vamos fazer?

Joey: Tá certo, tá certo. Você é um macaco. Perdido na cidade. Pra onde você iria?

Chandler: Okay, é a primeira vez que ele sai, então provavelmente ele vai fazer alguma coisa turística. Eu vou ver Cats e você vai pro Russian Tea Room.

Rachel: Oh, meu Deus, vamos pessoal! Ele vai voltar a qualquer minuto! Ele vai me matar!

Monica: Okay, vamos começar com o prédio. Vocês vão pro segundo e primeiro andar, Phoebe e eu iremos pro terceiro e quarto.

Rachel: Bem, e o que eu faço? O que eu faço?

Monica: Okay, você fica aqui e espera um telefonema. Joga Lysol no meu sapato e espera Ross matar você.

 (Todos saem)

Rachel: Alguém quer trocar? Oh...

[Corta pra um corredor do prédio, Monica e Phoebe estão batendo numa porta. Sr. Heckles aparece]

Sr. Heckles: O que vocês querem?

Monica: Sr. Heckles, nosso amigo perdeu um macaco. Você o viu?

Sr. Heckles: Eu deixei um waffle belga aqui, você viu?

Monica: Não!

Phoebe: Por que você deixaria seu waffle belga no corredor?

Sr. Heckles: Eu não estava preparado pra isso.

Monica: Um macaco. O senhor viu um macaco?

Sr. Heckles: Uma vez vi Regis Philbin...

Phoebe: Okay, obrigado, Sr. Heckles. (elas saem)

Sr. Heckles: Você me deve um waffle.

[Volta pro apartamento de Monica e Rachel]

Rachel: (no telefone) Okay, ele é, ele é um macaco de pelo preto com rosto branco... (Ross entra)...com, com molho russo e picles nas laterais. Okay. Obrigado.

Ross: Ei. Como, uh, como foi hoje?

Rachel: Ótimo! Muito bom. Realmente bom. Ei, isso é um vinho?

Ross: Sim. Você, uh, você quer um pouco?

Rachel: Oh, eu adoraria. Mas quer saber? Quer saber? Não vamos beber aqui. Estou me sentindo louca. Quer ir pra Newark?

Ross: Uh, okay, sim, poderíamos fazer isso, mas antes de sairmos pra capital do crime da região nordeste, eu queria discutir uma coisa com você. Você sabe como nós estávamos, uh, você sabe, conversando antes sobre, uh, relacionamentos e outras coisas? (abre o vinho) Bem...

Rachel: Oh Deus, Ross, não posso fazer isso.

Ross: Okay, rápido e doloroso. (começa a tapar o vinho)

Rachel: Oh Deus... Ok. Tá certo, tá certo. Ok, Ross, por favor não me odeie.

Ross: Oh, o que? O que – o que?

Rachel: Sabe o Marcel?

Ross: ...Sim?

Rachel: Bem, eu meio que... eu meio que o perdi.

 [Corta para fora da janela, com Ross não acreditando. Vemos Marcel sentado na borda da janela]

Intervalo comercial

[Cena: apartamento de Monica e Rachel, continua da cena anterior]

Ross: (bravo) eu- eu- eu não- eu não posso acreditar nisso. Quer dizer, tudo o que eu pedi pra você fazer foi mantê-lo no apartamento.

Rachel: Eu sei, eu sei, me desculpe...

Ross: Não, quer saber, acho que parte da culpa é minha. Sabe, eu não deveria ter pedido para você começar a tomar conta de um macaco, deveria ter começado te dando uma caneta ou um lápis.

Rachel: (Choramingando) Ross, estou fazendo tudo que eu posso, coloquei todo mundo atrás dele, e eu- (o interfone toca e ela corre pra atender) Oh! Quem é?

Interfone: Controle animal.

Rachel: Viu? Eu até chamei o Controle Animal!

Ross: Você chamou o Controle Animal?

Rachel: Uh-huh... por que... você não gosta deles?

Ross: Marcel é um animal exótico e ilegal. Eu não tenho permissão para tê-lo na cidade. Se eles o acharem, vão levá-lo.

Rachel: O-okay, mas veja só, você nunca nos contou isso...

Ross: Está certo, eu.. porque eu nunca achei que alguém os convidaria a vir no apartamento!

(Uma batida na porta. Rachel abre rapidamente)

Rachel: Oi, obrigado por vir.

Luísa: (Controle Animal) Alguém chamou sobre um macaco?

Rachel: Oh, quer saber? Foi um completo desentendimento! (Ross abraça Rachel e eles agem com toda doçura)

Ross: Sim, achamos que tínhamos um macaco, mas não.

Rachel: Acontece que era um “chapéu”.

Ross: Gato!

Rachel: Gato! O que eu estou dizendo? Gato!

(Luísa espia, mas então Monica e Phoebe entram correndo)

Monica: Oi. Nós vimos o terceiro e quarto andar e ninguém viu Marcel.

Luísa: Marcel?

Ross: Meu tio Marcel.

Phoebe: Oh, por isso o nome do macaco?

Luísa: Oookay. Vocês sabem que a posse de um animal exótico é considerada ilegal e a pena é de 2 anos de prisão e apreensão do animal?

Phoebe: Oh meu Deus. Você colocaria aquela pobre criatura na jaula?

Monica: Pheebs, lembra como conversamos sobre dizer as coisas pra si mesma antes de falar alto?

Phoebe: Sim, mas nem sempre dá tempo!

Monica: Olha. Tenho certeza que há um jeito amigável de acertarmos isso. Vamos sentar. Primeiro de tudo, nós não fomos apresentadas, eu sou Monica Geller.

Luísa: Oh meu Deus, você é! E você é Rachel Green!

Rachel: Sim!

Luísa: Luísa Gianetti! Lincoln High? Eu sentava bem atrás de vocês!

Rachel: Luísa? Oh meu Deus! Monica! É a Luísa!

Monica: A Luísa do colégio!

Rachel: Sim!!

Luísa: Você não tem idéia de quem eu seja, tem?

Monica: Não, nenhuma.

Rachel: Nenhuma.

Luísa: Bem, talvez porque você passou seus 4 anos me ignorando. Quero dizer, será que seria tão difícil dizer “bom dia Luísa”? ou “tudo bom”?

Monica: Oh, eu, eu sinto muito!

Luísa: Ah, não é com você, você era gorda, tinha seus próprios problemas (para Rachel) Mas você? Que vaca!

Rachel: O que?!

Monica: Seja como for, será que você não poderia nos ajudar com esse negócio do macaco? Você sabe, pelos velhos tempos? Vamos Bobcats?

Luísa: Eu poderia... mas não vou. Se eu achar o macaco, ele é meu. (sai)

Phoebe: Dun-dun-duuuur! Desculpe.

[Corta pra outra parte do prédio. Vemos Marcel pular por uma janela e descer as escadas, então Chandler e Joey vem do andar de cima sem perceber nada]

Chandler: Marcel?

Joey: Marcel?

Chandler: Marcel?

Joey: Marcel?

(Eles se aproximam de uma porta e silenciosamente concordam em tentar. Uma mulher muito bonita aparece)

Mulher No. 1: Oi, posso ajudar?

 (Chandler e Joey ficam paralisados por um momento)

Chandler: Um, nós meio que tivemos uma emergência e estamos procurando uma coisa...

Joey: Um macaco.

Chandler: Sim, você o viu?

Mulher No. 1: Não. Não, não vi um macaco. Você entende alguma coisa de ar condicionado?

Joey: Um, claro! Você tentou girar o botão pro outro lado?

Mulher No. 1: Claro.

Joey: Oh. Então, não.

 (Outra linda mulher vem a porta e fala com sua amiga)

Mulher No. 2: Será que eu pus muito rum aqui?

 (Joey e Chandler se olham)

Mulher No. 1: Só um segundo. (para Chandler e Joey). Espero que vocês achem seu macaco. (ela começa a fechar a porta).

Chandler: Oh, nãonãonãonãoesperenãonão! Uh... nós podemos não entender muito de ar condicionado, mas com certeza entendemos muito de quente e frio...

Joey: Uh, será que não estamos no meio de alguma coisa aqui?

Chandler: Sim, mas essas mulheres são demais e precisam da nossa ajuda! E estão muito quentes.

Joey: Não podemos, certo? (para as mulheres). Nos desculpe. Você não tem idéia do quanto sentimos, mas... nós prometemos achar esse macaco. Se vocês o verem, ele é dessa altura e se chama Marcel, então, se pudermos pegar uns retratos de vocês, nos ajudaria muito.

(A mulher fecha a porta rapidamente)

Chandler: Okay, de agora em diante, você não tenta falar com outras pessoas.

Joey: Marcel?

Chandler: Marcel?!

[Corta para Monica e Phoebe procurando no térreo]

Phoebe: Marcel?

Monica: Marcel?

Phoebe: Marcel?

As duas: Marcel?

Phoebe: Oh-meu-deus!

Monica: O quê!

Phoebe: Alguma coisa se esfregou na minha perna direita!

Monica: O que é?

Phoebe: Oh, tudo bem, é só a minha perna esquerda.

 (Marcel faz um barulho de macaco. Está sentado no canto)

Monica: Olha, Phoebe!

Phoebe: Sim! Oh, vem aqui, Marcel! Oh, Marcel, vem aqui!

(Luísa aparece na escada)

Luísa: Afastem-se garotas! (ela tira uma arma)

Monica: O que você vai fazer?

Luísa: É só um tranqüilizante.

 (Na câmera lenta vemos Phoebe olhar pra Marcel, depois pra Luísa. Ela pula na frente de Marcel quando Luísa dispara a arma)

Monica: Corre Marcel, corre! Corre, Marcel! (Marcel foge e Luísa vai atrás dele. Monica vai ver Phoebe) Você está bem?

Phoebe: Sim, acho que sim. Oh! (ela percebe que o tranqüilizante acertou sua bunda e puxa o dardo) Huh. (Desmaia) Oh.

Monica: Oh Deus.

[Corta pra Marcel andando no corredor. Ele vê uma banana no chão e a pega. A mão de uma pessoa desconhecida o agarra. Então corta pra Rachel e Ross na rua]

Ross: Marcel?

Rachel: Marcel?

Ross: Marc- oh, isso é ridículo! Já andamos por toda vizinhança! Ele se foi, ele se foi.

Rachel: Ross, você não sabe.

Ross: Oh vamos. Está frio, escuro, ele não conhece o bairro. (chuta um sinal frustrado) E agora eu tenho um pé quebrado. Não tenho macaco e tenho um pé quebrado! Muito obrigado.

Rachel: Ross, eu disse que sinto muito um milhão de vezes. O que mais você quer que eu faça? Quer que eu quebre meu pé também? Tudo bem, vou quebrar meu pé, bem aqui. (chuta o “sinal”). Ai! Oh! Oh meu Deus, oh meu Deus! Pronto, você está feliz agora?!

Ross: Sim, sim. Você sabe, agora que você chutou o sinal, ei! Não perdi mais Marcel!

Rachel: Sabe, eu não fiz de propósito.

Ross: Oh, não não não. Esta é nossa velha Rachel. Quero dizer, as coisas simplesmente acontecem com você. Quero dizer, você está sempre na terra da Rachel, fazendo as coisas da Rachel, nem aí para os macacos das pessoas, ou os sentimentos das pessoas...

Rachel: Ross.

Ross: Eu nem quero ouvir isso, você é tão..

Rachel: Ross.

Ross: Oh, esquece, tá?

Rachel: Ross!

Ross: O que? O que?

 (Um homem carregando uma caixa de bananas passa por eles. Eles olha por um minuto e então vão atrás dele)

Ambos: Ei! Ei, homem com as bananas!

 (Cena 4: todos na porta do Sr. Heckles. Ross está carregando a caixa de bananas. Ele bate na porta).

Phoebe: Oh, isso é tão diferente. Um lado da minha bunda está totalmente adormecido e o outro não tem nem idéia.

 (Sr. Heckles abre a porta)

Ross: Oi, você pediu algumas bananas?

Sr. Heckles: Do que se trata?

Ross: Devolva meu macaco.

Sr. Heckles: Eu não tenho um macaco.

Rachel: Então, pra que todas as bananas?

Sr. Heckles: Potássio.

 (Há um barulho de macaco e Ross empurra o Sr. Heckles e entra no seu apartamento)

Ross: Marcel? Marcel? Okay, onde está ele? Onde está ele? Marcel? Marcel?

(Marcel pula usando um vestido rosa. Todos engasgam)

Ross: Marcel! O que você fez a ele?

Sr. Heckles: Esse é meu macaco. É Patti, Patti o macaco.

Ross: Você está louco? Vem aqui Marcel, vem aqui. (Marcel vai em sua direção)

Sr. Heckles: Vem aqui Patti. (Marcel vira)

Ross: Venha Marcel. (vira para Ross)

Sr. Heckles: Venha Patti (vira para Sr. Heckles)

Luísa: (fora da cena) Aqui macaco. Aqui macaco! Aqui macaco! (Marcel corre para a porta e entra na gaiola de Luísa, que a fecha) Peguei.

Ross: Okay, me devolva meu macaco.

Sr. Heckles: Esse é meu macaco.

Luísa: Vocês dois vão ter que falar com o juiz.

Sr. Heckles: Não é meu macaco. Só o vestido é meu, você pode mandá-lo de volta depois.

Ross: Tudo bem, eu quero meu macaco.

Luísa: Não!

Rachel: Oh, vamos, Luísa!

Luísa: Desculpe, rainha do baile.

Ross: (para Rachel) Você tinha que ser uma vaca no colegial, não podia ser gorda?

Rachel: Tudo bem. No colegial eu era a rainha do baile, a rainha da formatura e a presidente de classe e você... também estava lá! Mas se você levar este macaco, eu vou perder uma das pessoas mais importantes da minha vida. Pode me odiar se você quiser, mas por favor, não o castigue. Vamos Luísa, você está tendo a chance de ser uma pessoa melhor, pegue-a!

Luísa: ...

Rachel: Tudo bem. Então que tal eu chamar seu supervisor e contar que você acertou um tiro na bunda da minha amiga?

 [Cena: apartamento de Monica e Rachel. Rachel e Ross estão lá. Ross está tentando tirar o vestido de Marcel]

Ross: Será ótimo finalmente tirar isso, não? Sim, será. (Marcel resiste) Ou podemos deixar por enquanto, tudo bem.

Rachel: Sabe, com um par de sapato certo, ficaria muito bem.

Ross: Escuta, me-me desculpe por ter sido tão duro com você antes, é que eu...

Rachel: Oh, Ross, vamos. Foi minha culpa, eu quase perdi seu...

Ross: Sim, mas foi você quem o trouxe de volta, certo? Você, você foi demais... Ei, nós ainda temos aquela garrafa de vinho. O que você acha?

Rachel: Seria bom.

Ross: Tá bem. (ele vai pegar os copos. Então ele hesita e desliga a luz. Rachel olha ao redor e ele faz cara de surpreso) Os vizinhos devem estar passando aspirador. (ele senta e serve o vinho) Bem, já que estamos aqui e, eu estava pensando sobre, uh, como nós irritamos um ao outro antes e, uh eu estava pensando que talvez isso fosse parcialmente por causa do jeito como nós...

 (Barry aparece)

Barry: Rachel.

Rachel: Barry?!

Barry: Eu não posso, eu não posso. Eu não posso casar com Mindy. Acho que ainda amo você.

Ross e Rachel: Oh!

Ross: Nós temos que começar a trancar aquela porta!

Créditos finais

[Cena: Central Perk, Monica, Joey, Phoebe e Chandler estão olhando o livro do colegial de Monica]

Monica: Esta sou eu na The Sound of Music. Vê as crianças von Trapp?

Phoebe: ...

Monica: É porque eu estou na frente deles.

Chandler: Eh. Eu achei que isso era uma montanha.

Monica: Bem, o colegial não é a minha época favorita.

Joey: Eu não, eu amava o colegial. Sabe? Foram quatro anos de festas, encontros e sexo.

Chandler: É, bem, eu fui pra um internato com 400 meninos. Nenhum tipo de sexo que eu tive poderia se dizer que era uma escolha de um estilo de vida.

Monica: Deus, não parece que foi a um milhão de anos atrás?

Phoebe: Oh. Oooh! Ooh! Ooh! (ela levanta e começa a dançar) Ooh! Minha bunda está começando a acordar! Oooh! Ooh!

Fim