The One Where Old Yeller Dies
Aquele Em Que Old Yeller Morre
Escrito por Michael Curtis e Gregory S. Malins
[Cena: Apê de Monica e Rachel. Phoebe entra e encontra Monica,
Richard, Ross, e Rachel assistindo TV com os olhos cheios de lágrimas.]
PHOEBE: Oi. O que você estão fazendo?
RICHARD: Monica está obrigando a gente a assistir Old Yeller. (alguém
sabe o nome desse filme em português?)
PHOEBE: Por que vocês estão tão tristes? É Old Yeller, tem final
feliz.
RACHEL: O quê?
ROSS: Do que você está falando?
PHOEBE: Ah, uma família feliz compra um cachorro e vai se divertir.
ROSS: Sim, mas, Phoeebs, e o fim?
PHOEBE: Qual? Quando Yeller salsa a família do lobo e todos estão felizes?
RACHEL: Essa parte não é o fim.
PHOEBE: Anh-hã. É nessa parte que minha mão desligava a TV e dizia
"fim".
MONICA: E a parte que ele fica doente?
PHOEBE: Ele não fica doente, ele vê um duende. É o que minha mãe dizia.
RICHARD: Uh, Phoebe, eu acho que sua mãe não queria que você visse o que vai
acontecer.
PHOEBE: O quê? O que vai acontecer? [começa a assistir] Eu nunca vi essa parte
antes. Ei, Travis, o que você tá fazendo com essa arma? Oh não, não, não,
Travis, abaixe a arma. Não não não não, ele, ele é seu amigo, seu Yeller, não,
não não, fim, FIM. [da TV se ouve um tiro]
CRÉDITOS DE ABERTURA
[Cena: Apê de Monica e Rachel. Richard está na sacada
fumando e Monica no telefone.]
MONICA: Ei, você já comeram? É que, uh, eu e Richard já terminamos e tem
comida sobrando... Frango e batata... O que eu estou usando? Na verdade nada, só
luvas de borracha.
[Chandler e Joey abrem a porta correndo]
JOEY: Quer saber? Um dia desses você vai estar pelada de verdade e nós não
vamos acreditar.
MONICA: Tá bom, eu tenho uma perna, três peitos e uma asa.
CHANDLER: E como é que você compra roupa?
JOEY: Oh, ei, Monica, nós temos uma pergunta.
MONICA: Tá bom, pela bilionésima vez, sim, eu vejo outras mulheres peladas no
chuveiro da academia e não, eu não olho.
JOEY: Não, não é essa a pergunta. Nós estamos tentando decidir quem a gente
leva pro jogo hoje a noite.
CHANDLER: É, Ross não pode ir, então fica entre meu amigo Eric Prower que tem
problemas de bafo ou Dan com as cutucadas [começa a cutucar Monica no ombro]
"Você viu aquela jogada?" "Você quer mais cerveja?"
"Aquilo é Spike Lee?"
MONICA: Ok. [Richard entra] Porque não perguntam a Richard?
JOEY: Ok, uh, ei Richard, se você tivesse um ingresso extra pro jogo dos Knicks
e tivesse que escolher entre um amigo que cheira mal e que te deixa todo roxo,
quem você escolheria?
RICHARD: Uau! Bom, sendo eu um grande fã dos Knicks, eu acho que você deveria
escolher alguém que é um grande fã dos Knicks.
CHANDLER: Ok, então é Eric.
RICHARD: Fico feliz por ajudar [walks out to the balcony]
MONICA: O que eu quiz dizer foi: por que você não perguntam a Richard se ele
quer ir ao jogo? O que foi?
JOEY: Sei lá.
MONICA: Vai lá... Ele toma conta dos dedos dele e sempre tem uma balinha de
menta.
CHANDLER: Não sei, Richard é muito legal e tudo mais, uh, é só que a gente não
conhece ele muito bem, sabe, e além do mais, ele é, você sabe, mais velho...
[Monica dá um olhar fuzilante] ...que algumas pessoas, mas, uh, mais novo que
alguns prédios.
MONICA: Então ele é um pouco mais velho, e daí? Ele é importante prá mim.
Sabe, se vocês convidarem, ele pode até levá-los no Jaguar dele. [sai
andando]
JOEY: Como é que a gente diz sim agora, sem parecer que a gente só quer
passear no carro bacana?
CHANDLER: Ok, pode ser difícil...
JOEY: [Monica volta] Ok ok ok ok. Monica, a gente leva ele, mas só se ele levar
o Jaguar.
CHANDLER: Ooh, você quase conseguiu.
[Scene: Apê de Ross. Ross está segurando Ben.]
ROSS: [cheira o bumbum de Ben] Não não, tá tudo bem, tudo bem.
CAROL: [entra com Susan] Olá.
ROSS: Oi.
SUSAN: Ei.
CAROL: Oi, amorzinho.
ROSS: Oh você snão vão acreditar no que acabou de acontecer.
CAROL: O quê?
SUSAN: O quê?
ROSS: Ok, a gente tava sentado ali, brincando no chão, e ele pegou na mesa e
ficou de pé. Ele ficou de pé sozinho. Um cara em pé. Sinto muito por vocês
terem perdido, mas eu gravei tudo, então se você quiserem ver...
CAROL: Uhh, nós sabemos, ele fez isso semana passada.
SUSAN: Você pode assistir nossa fita, se quiser...
ROSS: Eu não acredito. Eu perco, eu perco todas as primeiras vezes. Eu perdi, o
quê, a primeira vez que ele rolou, a primeira vez que ele engatinhou... O que
mais eu perdi? Ele já fala? Já dirige? Já tem um liquor favorito?
CAROL: Na verdade, ele está quase falando. Ele ainda não diz mama, mas ele já
disse iama.
ROSS: Ooh, eu, eu tô cansado de perder tudo. Sabe, eu quero ficar com ele por
mais que um dia, eu quero um final de semana inteiro. Não, escute, digo, eu me
sento assim-
CAROL e SUSAN: Ótimo. Tudo bem.
ROSS: Sério? Eu já tinha até preparado um discruso.
SUSAN: Oh droga, ia ser divertido.
ROSS: Oh olha, você viu? Você viu? Ele acenou, ele acenou, ele nunca acenou
antes, você nunca acenou antes. Sim, ele já acenou. Muito bem.
[Cena: Central Perk. Monica e Rachel estão lá. Phoebe entra com um monte de
fitas de vídeo.]
PHOEBE: Oi.
RACHEL: Oi Pheebs, o que você tá carregando?
PHOEBE: Ok, Love Story, Brian's Song, e Terms of Endearment.
MONICA: Uau, tudo o que você precisa agora é The Killing Fields e
guacamole e você faz uma festança
PHOEBE: É, eu falei com minha avó sobre o incidente "Old Yeller", e
ela me contou que minha mãe não mostrava o fm dos filmes tristes prá nos
proteger da dor e da tristeza. Pois é, antes dela se matar.
[Chandler e Joey entram]
CHANDLER: Oi.
JOEY: Oi.
RACHEL: Oi.
MONICA: Oi. Cadê ele, cadê Richard? Você deixaram ele?
JOEY: Claro, logo depois que a gente roubou o dinheiro do lanche dele e puchou a
cueca dele. Qual é o seu problema? Ele está estacionando o carro.
MONICA: E aí? vocês se divertiram?
CHANDLER: Seu namorado é tão legal.
MONICA: Sério?
CHANDLER: É, ele deixou a gente dirigir o Jaguar dele. Joey por 12 quadras, eu
por 15.
RACHEL: Uau, ele deve gostar mais de você.
JOEY: Oh, e o negócio que ele fez quando deu gorjeta pro cara que nos levou pro
nosso lugar? Não dá nem prá ver o dinheiro, era assim. [Com dinheiro na mão]
Ei, Chandler, obrigado por nos mostrar os lugares [eles apertam as mão e Joey
passa o dinheiro prá Chandler]
CHANDLER: Não há de quê. Ei, Joey, obrigado por estacionar o carro [passa o
dinheiro de volta].
JOEY: Sem problema. Ei Chandler---
CHANDLER: Eu acho que elas já entenderam.
JOEY: Ok.
[Richard entra]
CHANDLER: Eis o homem!
JOEY: O-o-láá. [Aperta sua mão e passa o dinheiro]
RICHARD: Ei, você está cada vez melhor. A propósito, eu vou ficar com isso.
JOEY: Ok. Ele ficou com meu dinheiro.
[Cena: Apê de Monica e Rachel. Carol e Susan estão deixando Ben]
MONICA: Então esse é seu primeiro fim de semana completo sem Ben, o que vocês
vão fazer?
CAROL: Uh, nós vamos pro Colonial Williamsburg.
SUSAN: É, uma moça com quem eu estudei se tornou a primeira ferreira mulher de
lá.
ROSS: Bem, você sabe, Colonial Williamsburg é um pouco parado no tempo.
CAROL: Eu acho melhor ir embora antes que mamãe comece a chorar.
ROSS (como Ben): Tchau, mamãe.
CAROL e SUSAN: Nós te amamos. Tchau
ROSS: Se divirtam. Ok, Ben.
MONICA: Ross?
ROSS: Sim?
MONICA: Olha. [eles olham prá Joey, na cozinha, com um charuto na boca, fazendo
uma espátula de espelho] Joey, você sabia que a gente pode te ver daqui?
JOEY: Por que Richard fica muito mais legal do que eu com um desses?
ROSS: Bem prá começar você devia acender o charuto e soltar a espátula.
MONICA: Ah, eu acho uma graça você querer ficar mais parecido com o Richard.
JOEY: Não é exatamente parecido com ele, é só não diferente dele.
[Chandler entra com o cabelo cheio de mousse e um bigodinho]
ROSS: Olha só, é o artista que costumava ser chamado de Chandler.
CHANDLER: Só estou testando algo novo, sabe?
MONICA: E Joey, por que você não deixou o bigode crescer?
JOEY: Oh a gente tirou na moeda. Eu fiquei com o charuto, ele com o bigode. A
gente achou que se nós dois deixássemos crescer, nós ficaríamos parecendo
esquisitões.
ROSS: É, vocês se livraram dessa.
CHANDLER: Ei, escuta, a gente tem que ir, eu prometi a Richard que a gente se
encontrava lá em baixo.
MONICA: Você vai se encontrar com Richard?
JOEY: É, nós vamos pro jogo do Ranger.
CHANDLER: É, ele não te disse?
MONICA: Bem, ele disse que ia sair com os caras, eu só não sabia que vocês
eram os caras.
CHANDLER: Você ouviu? Nós somos os caras.
JOEY: Nós somos os caras.
MONICA: Com esse bigode Chandler não fica parecido com Tia Sylvia?
ROSS: Então é isso...
[Cena: Central Perk. Rachel está trabalhando. Ross entra com Ben.]
ROSS: Oi, nós estamos de visita. É Ben e seu pa-pa. Pa-pa. Você consegue
dizer pa-pa? Olha, de qualquer jeito, eu vou dizer a suas mamães que você
disse, então você podia ao menos tentar.
RACHEL: Sem sorte, hein?
ROSS: Não. Um tempinho atrás eu consegui que ele dissesse se que eu
pensei que poderia se tornar se-gundo protetor, mas... Ei, você pode,
você pode segurá-lo um pouquinho, porque eu, eu tenho que tirar isso.
RACHEL: Oh, sim, certo, ok. [ela pega Ben e o segura a um metro de distância]
ROSS: O que você tá fazendo?
RACHEL: Uh, eu tô segurando Ben.
ROSS: Sim, bem, ele é um bebê, não uma bomba.
RACHEL: Ok.
ROSS: Bem, segure ele como você seguraria uma bola de futebol.
RACHEL: Eu seguraria uma bola de futebol assim.
ROSS: Ok, aqui, assim. E isso aí.
RACHEL: Ok, desculpa, eu não sou muito boa com bebês. Digo, eu não passo
muito tempo com um deles desde que eu era um.
ROSS: Tudo bem, não tem problema.
RACHEL: Mesmo?
ROSS: É, definitivamente. Tenho certeza que você vai se sentir completamente
diferente quando for o nosso bebê.
RACHEL: O quê?
ROSS: O quê?
RACHEL: Você pensa sobre coisas assim?
ROSS: Uhh, sim. Tipo, na verdade, eu meio que acho que a gente, a gente vai ter
dois bebês.
RACHEL: Dois, dois bebês?
ROSS: É. Sabe, um menino e uma menina. Se Deus quiser a menina vai vir
primeiro, prá Ben não ter competição.
RACHEL: E o que vai acontecer depois?
ROSS: Bem, nós não vamos querer criar crianças no centro, então nós devemos
nos mudar prá, uh, Scarsdale.
RACHEL: Anh-hã.
ROSS: É, desse modo nós estaremos distante o suficientes de nossos pais prá
gente não ter que vê-los o tempo todo, mas perto o suficiente prá eles
poderem vir prá nossa casa e tomar conta das crianças sempre que nós
quisermos. E sim, eu sei, o imposto é um pouco mais alto que, digamos, Nassau
County, mas dizem que as escolas são maravilhosas.
RACHEL: Uau! Uau, que ótimo. Ótimo. Uau, quer saber?
ROSS: Anh?
RACHEL: Agora acabou meu intervalo, então, uh, aqui, pegue isso [dá Ben prá
Ross] e, hm, e eu vou servir para essas boas pessoas um pouo de café. Ok. Oh,
olha só, eu não tenho uma jarra. Eu não tenho uma jarra. Bem, ei, talvez eu
tenha uma em casa... ou em Scarsdale. Ei, isso é uma porta? [sai deixando Ross
sem entender patavinas]
INTERVALO COMERCIAL
[Cena: Apê de Monica e Rachel. Monica e Richard estão lá.
Phoebe entra.]
PHOEBE: Ei.
RICHARD: Oi, Pheebs, o que está acontecendo?
PHOEBE: Oh, ok, assassinato, câncer, times de futebol se comendo nos Andes.
MONICA: Você assistiu os filmes, hein?
PHOEBE: Anh-hã. O que está acontecendo com o mundo? Digo, não não não,
porque ET vai embora, e e Rocky perde, Charlotte morre.
RICHARD: Que Charlotte?
PHOEBE: Com a teia, a aranha. Ela morre. Ela morre. Ela tem bebês e morre. É
tipo: "Oi, bem vinda de volta do hospital" - Bum.
MONICA: Tá bom, quer se sentir melhor?
PHOEBE: Claro.
MONICA: Ok, isso, assista isso.
PHOEBE: It's a Wonderful Life. Sim, eu já ouvi falar.
MONICA: Você não tem nada a perder, está aí, no título. Mavarilhas estão aí
dentro.
PHOEBE: Por faor, eu quase caí nessa com, uh, Pride of the Yankees. Eu
achei que ia assistir um filme sobre o orgulho dos Yankees e aí, bum, o cara
pega a doença de Lou Gehrig.
RICHARD: Uh, o cara era Lou Gehrig. Você não adivinhou que isso ia acontecer?
PHOEBE: Phoebe, assista isso. Eu prometo que você vai voltar a ter fé no
mundo.
CHANDLER: [entra correndo] Ei, cara, hora do jogo.
RICHARD: Ei, tô indo.
MONICA: Tem jogo?
CHANDLER: Uh, é, eu comprei uns adesivos. "Pode vir com seus nervos de aço".
RICHARD: É as eliminatórias de basquete.
MONICA: Olha, hm, querido, eu agradeço, mas você não tem que ficar saindo com
eles por minha causa, tipo assim, eles tem um ao outro.
RICHARD: Oh, não, docinho, quero dizer, não se preocupe, eu gosto de sair com
eles. É divertido prá mim. Eles são diferentes dos meus outros amigos, eles não
começam as conversas com: "Sabe quem morreu tirando neve do caminho?"
MONICA: Tá bom, isso é ótimo, então vá. Vai, Knicks!
RICHARD: Uh, é as eliminatórias da universidade.
MONICA: Oh, então vai, Vassar!
RICHARD: Uh, eles não tão jogando
MONICA: Ok, então só vai.
RICHARD: Ok. [sai]
MONICA: Oh, por que isso me incomoda tanto? Eu não quero ser uma daquelas
pessoas que dizem ao namorado que querem passar as 24hs do dia com ele.
PHOEBE: Claro.
MONICA: É só que ele não tem muito tempo livre, sabe? Sei lá, o que eu faço?
PHOEBE: E importa? Você vai acabar morrendo ou se divorciar ou tendo que
arrancar a cabeça do seu bichinho de estimação mesmo.
RACHEL: [entra] Arghh.
PHOEBE: Eu também. [sai]
MONICA: Eu tenho uma pergunta. Richard fez planos novamente com os caras--
RACHEL: É? Bem, Ross fez planos pro século inteiro.
MONICA: Quer saber? Eu acho que vou pro meu quarto ler Cosmo, talvez tenha algo
que me ajude lá. Sabe, pelo menos talvez eu aprenda a fazer um biquini de cera
com o que sobrou de vela do Natal.
ROSS: [entra] Ok, o que diabos aconteceu lá em baixo?
RACHEL: Eu não sei, me diga você. Primeiro eu tô segurando Ben como uma bola
de futebol e a próxima coisa que eu me lembro é que eu tenho dois filhos, moro
em Scarsdale e reclamo do imposto!
ROSS: Bem, me desculpe, mas eu penso nas coisas. Sabe, você tá no trabalho, tá
mexendo com ossos, sua mente viaja.
RACHEL: Ross, você planejou os próximos 20 anos das nossas vidas -- só faz
seis semanas que a gente namora.
ROSS: Ah, perái, o quê? Você nunca pensa no futuro?
RACHEL: Sim, mas eu, eu penso em qual apartamento a gente vai dormir amanhã a
noite e, aonde a gente vai jantar no próximo sábado. Eu não penso qual vai
ser o nome dos nossos filhos! [ele a olha surpreso e entrega tudo] Você sabe
qual vai ser o nome dos nossos filhos.
ROSS: Não, não, tipo, sabe, eu li um livro, e tinha uma menina chamada Emily e
eu pensei, eu pensei: "Esse pode ser legal".
RACHEL: E qual era o livro?
ROSS: O grande livro de nomes de crianças.
RACHEL: Ok, Ross, Ross, ok escute, o que nós temos é incrível.
ROSS: É...
RACHEL: Mas eu não quero ter tudo decidido prá mim. Eu passei toda minha vida
assim. Era o que eu tinha com Barry, e é uma das razões de eu ter ido embora.
Eu, eu gosto de não saber nesse exato momento e sinto muito se isso te assusta,
mas se você quiser ficar comigo, você vai ter que lidar com isso.
ROSS: Tá bom.
RACHEL: Obrigada.
ROSS: O papo não acabou.
RACHEL: Eu não sabia disso.
ROSS: Ok, então você vai ter que entender que você está com um cara que não
vai parar de planejar o futuro com você porque ele sabe que nós vamos terminar
juntos e se isso te assusta, problemas seu, porque você vai ter que lidar com
isso.
RACHEL: Tá bom, eu irei.
ROSS: Ótimo, porque eu te amo.
RACHEL: Ah, é?
ROSS: É.
RACHEL: Bem, eu te amo também.
ROSS: Bem, essa é a primeira vez que a gente disse isso.
RACHEL: É sim.
ROSS: Bem, eu vou te beijar.
RACHEL: Bem, é bom que você beije.
[ele a beija]
[Cena: Apê de Monica e Rachel. Monica está na cozinha, Phoebe entra.]
PHOEBE: Ei, obrigada pela ótima dica de filme.
MONICA: Você gostou?
PHOEBE: Mas é claro. Sabe, eu não sei se eu estava mais feliz quando George
Bailey arruinou os negócios da família, ou, hm, Donna Reid chorou, ou quando o
farmacêutico mau fez a orelha dele sagrar.
MONICA: Tá bom, eu aceito o argumento da orelha, mas você não acha que o
final é maravilhoso?
PHOEBE: Eu não assisti o fim, eu tava deprimida demais. Só ficava cada vez
pior. Devia se chamar: "A vida é horrível e quando você acha que não
pode ficar pior, fica".
[Cena: Apê de Chandler e Joey Chandler e Joey estão jogando pebolim com
Richard.]
CHANDLER: Chuta e.... segurou.
RICHARD: Mas... ele pega o rebote, passa pro meio, alinha e.... BUM! Isso! Essa
jogada podia SER mais bonita?
JOEY: Cara, você é inacreditável.
RICHARD: Bem, a gente tinha uma mesa na faculdade.
CHANDLER: Oh sério? Eu não sabia que tinha pebolim no século 19.
RICHARD: Lindo bigode, a propósito. Quando você chegar na puberdade, vai ficar
legal mesmo.
MONICA: [entra] Amor, hm, não quero parecer Florence Henderson mas, o jantar
está na mesa.
RICHARD: Ok, só mais um gol.
MONICA: [assume o controle do lado de Richard e...] Gol! Podemos ir agora?
CHANDLER: Viu? Por isso que a gente não deixa ela brincar!
RICHARD: Tá tudo bem?
MONICA: Anh-hã.
RICHARD: O-ou.
CHANDLER: Oh, ei, escute, não fique brava com ele, a culpa é nossa. Desculpe
por a gente tomar tanto o tempo dele.
JOEY: É, é só que ele é muito legal.
RICHARD: Bem....
JOEY: Não não, é sério, eu e Chandler estávamos conversando sobre isso. Ele
é tão mais legal que nossos pais. [Chandler começa a chutá-lo por debaixo da
mesa] Digo, você sabe, nossos pais são legais, sabe, mas Richard é
simplesmente- aw, aw. Por que você tá me chutando? Anh? Eu tô tentando
conversar.
RICHARD: Uh, vocês me vêem como um pai?
JOEY: Oh é...
CHANDLER: Não.
JOEY: Nãããão.
CHANDLER: É que você, claramente, você não está familiarizado com nossas gírias
de pessoas mais jovens. Ó, quando a gente diz "pai", quer dizer
"amigo", quer dizer "chapa".
RICHARD: Anh-hã, sei.
CHANDLER: Não não, é sério. Joey é meu "pai", Monica é meu
"pai". Eu tenho "pais" até no trabalho.
RICHARD: Tudo bem. Bem, eu e seu outro pai vamos ter uma noite romântica e eu
creio que verei vocês, crianças, depois.
MONICA: Durmam bem.
CHANDLER: Você não é um pai. Você não é um pai.
JOEY: Não é um pai.
CHANDLER: Eu não acredito que você arrumou confusão prá gente. [bate no braço
de Joey. Joey fica revoltado e bate no braço dele de volta.]
MONICA: [ela e Richard voltam prá casa dela] Você tá bem?
RICHARD: Tô, é só que eu me sinto como se tivesse cem anos. Eu achava que era
um dos caras.
MONICA: Vem cá. Eu vou fazer você se sentir um dos caras. Sabe, prá um cara
muito legal, você é muito ruim em pebolim.
RICHARD: Do que você tá falando? Eu tava dando uma surra neles.
MONICA: É, eles são muito ruins também.
[eles se beijam]
[Cena: Apê de Ross. Rachel está trocando a fralda de Ben e Ross está
supervisionando.]
ROSS: Ok, aí você pega a frauldinha de caquinha e joga no lixinho da
frauldinha de caquinha.
RACHEL: Ok Ross, para sua informação, chamar de frauldinha de caquinha não
faz esse processo ser mais fofo.
[toca o interfone]
ROSS: (atendendo o interfone) Olá.
CAROL: Somos nós.
ROSS: Pode subir. Eu vou terminar de juntar as coisas dele. [vai pro quarto
dele]
RACHEL: Ok, a gente consegue, não é, Ben? Sim, a gente consegue! Sim, a gente
consegue [termina de colocar a fraulda] Pronto. Eu consegui. Eu consegui. Olha só,
oh, não cai nem nada! Oi!
BEN: Oi.
RACHEL: Desculpa, o que foi que você disse? Você disse oi? Ai, meu Deus! Ross!
Ross! Ben disse "oi".
ROSS: O-o quê?
RACHEL: Ben disse "oi".
ROSS: O quê? A palavra "oi"?
RACHEL: Si-, não, meu tio "Oi".
ROSS: Ótimo, ótimo, eu não vi isso também. Eu nunca vejo nada.
RACHEL: Oh, desculpa, eu acho que eu o inspiro um pouco...
CAROL e SUSAN: Olá.
RACHEL: Adivinha! Ben disse sua primeira palavra.
CAROL: O que ele disse?
ROSS: Alguma coisa sobre... oi.
SUSAN: Que emoção!
CAROL: Mamãe está tão orgulhosa de você. Oi. Oi.
RACHEL: sabe, é mais parecido com: oi!
CAROL: Oi!
RACHEL: Oi!
CAROL: Oi!
RACHEL: Oi!
CAROL: Oi!
RACHEL: Oi!
CAROL: Oi!
SUSAN: Tá, isso pode levar algum tempo.
CAROL: O táxi tá esperando lá embaixo.
ROSS: (para Ben) Bem, foi muito divertido. Hm, a gente devia fazer isso de novo.
O que você acha? Ok (para Carol e Susan) Tá bom, então eu fico com ele na...
CAROL: Terça.
ROSS: Terça a noite. Ok, tchau prá vocês.
RACHEL: Se cuidem.
ROSS: Tchau Ben.
BEN: Tchau.
ROSS: Ele, ele acabou, ele, ele acabou de dizer, ele disse "tchau".
Ele disse "tchau". Ele disse "tchau" prá mim. Você disse
"tchau" prá mim.
SUSAN: De repente, eu o vejo indo prá faculdade.
CAROL: Nós temos que ir, o táxi está esperando.
ROSS: Tá bom, tá bom, ok. Tchau.
BEN: Tchau.
ROSS: Tchau.
BEN: Tchau.
ROSS: Tchau.
BEN: Tchau.
ROSS: Tchau.
[Ross abraça Rachel]
CR
ÉDITOS FINAIS[Cena: Apê de Monica and Rachel. Phoebe está
assistindo Bert e Ernie (um programa infantil) com Ben.]
ERNIE: Oh! Uau! Olhe que buraco fundo eu cavei! Ei, Bert, não é um buraco
legal esse? Ei!
PHOEBE: [pausa a fita] Ok, Ben, essa é a parte em que Ernie enterra Bert na
areia e não consegue mais achá-lo. Só que eu já adiantei a fita e ele
consegue achá-lo de novo, mas, ok, antes disso, a coisa fica preta... mas eu
acho que a gente supera. E, tem o alfabeto, mas a gente sabe que isso termina
bem, então... ok, vamos lá. [aperta play]
ERNIE: Bert! Bert! Bert! Ei, o que aconteceu com meu amigo Bert? Ele estava
aqui agorinha mesmo. Oh, não, meu velho amigo Bert está perdido!
PHOEBE: Oh, que bom que você está aqui.
FIM