The One Where Rachel Quits
Aquele Em Que Rachel Sai Do Emprego
Escrito por Michael Curtis and Gregory S. Malins
[Cena:
Central Perk, Chandler e Rachel estão sentados no sofá.]
Chandler:
(lendo os quadrinhos) Eh..., eu não, eu não sei.
Rachel:
O que?
Chandler:
Bem, velho como ele está, você acha que o Snoopy deveria continuar voando
nesta coisa?
Gunther:
Rachel?
Rachel:
Sim.
Gunther:
Lembra quando você entrou aqui e teve que ser treinada com as outras garçonetes?
Rachel:
Oh, claro! Você
quer que eu treine alguém?
Gunther:
(rindo) Boa. Na verdade, ah, Terry quer que você seja treinada de novo.
Rachel:
(para Chandler) Eh, você acredita nisso?
Chandler:
(pensando) Sim?
Abertura
[Cena: no
corredor do prédio de Ross, há uma garota dos Pássaros Marrons vendendo
biscoitos, enquanto Ross e Chandler sobem as escadas.]
Sarah: Então
são duas caixas do biscoito de Natal. Em nome dos Pássaros Marrons da América,
eu saúdo você. (Faz a saudação dos Pássaros Marrons, , toca um apito de pássaro,
junta suas mãos próximas ao rosto e balança como um pássaro batendo suas
asas.)
Ross:
Admita Chandler, você não sabe cortar.
Chandler:
Desculpe-me, mas eu sei cortar muito bem.
Ross:
Esconder o seu rosto e se encolher como uma garota... não é um corte.
Chandler:
Eu estava encolhido... como um fuzileiro.
(eles começam
a subir as escadas.)
Ross:
Tudo bem. Me veja executar os três pontos do campeonato. Poder. (balança a
raquete) Precisão. (balança a raquete) e coragem.(faz um balanço para trás
e bate em Sarah, que estava subindo as escadas, derrubando-a, eles olham
horrorizados.)
[Cena:
Central Perk, todos estão lá discutindo sobre o acidente.]
Monica:
Você quebrou a perna da menininha?
Ross:
Eu sei. Me sinto horrível, okay?
Chandler:
(lendo um papel) Aqui diz que um muppet apanhou na Vila Sésamo noite passada.
(para Ross) Onde exatamente você estava lá pelas dez?
Ross: Bem,
vou visitá-la. Eu queria levar alguma coisa, do que vocês acham que ela
gostaria?
Monica:
Talvez uma boneca Hello Kitty, a capacidade de andar...
(Rachel
começa a rir e Ross percebe.)
Rachel:
Vou voltar pro meu treinamento. (levanta)
Ross: Tudo
bem, até mais pessoal. (começa a sair)
Chandler:
Cuidado crianças, ele está chegando! (Ross continua saindo com a cabeça
baixa de vergonha.)
Joey:
E eu tenho que ir vender algumas árvores de Natal.
Phoebe:
Divirta-se. Oh, espere, não, não! Esqueci que sou totalmente contra isso
agora.
Joey: O
que? Contra eu trabalhar?
Phoebe:
Não, não, sou contra árvores inocentes serem cortadas das suas raízes e
seu, seu corpo grotesco ser enfeitado com luzinhas (para Joey) Ei, como você
dorme a noite?
Joey: Bem,
estou muito cansado de ficar carregando as árvores o dia todo. Ei, Phoebe,
escute, você entendeu tudo errado. Essas árvores nasceram pra ser árvores
de Natal, elas preenchem suas vidas fazendo as pessoas felizes.
Phoebe:
Verdade? (Phoebe vira e olha para Monica, enquanto Joey freneticamente pede
para que Chandler o ajude)
Chandler:
Sim. Sim e ah, ah, as árvores estão felizes também porque para a maioria
delas é a única chance de ver Nova Iorque.
[corta
para Gunther retreinando Rachel]
Gunther:
...e depois que você entregar as bebidas, você pega a bandeja vazia...
Rachel:
Gunther, Gunther, por favor, eu trabalho aqui a dois anos e meio, eu sei que
as bandejas vazias são colocadas lá. (aponta para o balcão)
Gunther:
E se você as colocasse aqui. (coloca a bandeja vazia num outro lugar cheio de
bandejas vazias no balcão de trás)
Rachel:
Huh. Bem, sabe que realmente é uma boa idéia, porque assim elas ficam mais
próximas das canecas. Quer saber, você devia falar para as outras fazerem
isso também.
Gunther:
Elas já fazem. É por isso que todos chamam aqui de “lugar das bandejas”.
Rachel:
Gee, eu sempre ouvi elas falarem disso, mas pensei que fosse algum clube em
que elas iam. Oh, Deus, me desculpe. (sai)
Gunther:
tudo bem. Coração.
[Cena:
quarto de Sarah, seu quarto é decorado com motivos espaciais]
Ross: Então,
este deve ser um tipo de férias para você, huh? Quer dizer, seu pai me disse
que você vai faltar uns dias na escola e você, você não vai mais ter que
vender aqueles biscoitos.
Sarah:
Bem, eu queria vender aqueles biscoitos. A garota que vender mais biscoitos
ganha uma viagem pro campo espacial e poderá sentar numa nave de verdade.
Ross:
Uau, você realmente gosta dessas coisas espaciais, huh?
Sarah: É.
Meu pai diz que seu eu passasse o tempo que eu passo sonhando com o espaço,
ajudando-o a limpar apartamentos, ele poderia pagar uma passagem pra Taj
Mahal.
Ross: Eu
acho que você teria que limpar muitos apartamentos para poder ir a Índia.
Sarah:
Não. É o de Atlantic City, meu pai adora os caça níqueis. Ele diz que
dobraria o dinheiro que a minha avó me deixou pro colégio.
Ross:
Huh. Bem, boa sorte ao seu pai. Me diz, quantas caixas mais você precisaria
vender para ganhar?
Sarah:
A garota que ganhou ano passado vendeu 475.
Ross:
É...
Sarah: Até
agora, eu vendi 75.
Ross:
400, hein? Bem, isso parece possível. (tira sua carteira) Quanto custa cada
caixa?
Sarah:
5 dólares a caixa.
Ross:
(guarda sua carteira) E como segundo prêmio?
Sarah:
Uma bicicleta de dez marchas. Mas, eu preferia ganhar alguma coisa que meu pai
não pudesse vender.
Ross:
Bem, isso faz sentido.
Sarah:
Você poderia me fazer um favor, se não fosse muito incômodo?
Ross: Sim,
Sarah, qualquer coisa.
Sarah:
Você poderia abrir as cortinas pra mim? Os astronautas vão estar no noticiário
e como eu não tenho TV, a mulher do outro lado disse que coloca a dela perto
da janela pra eu poder assistir.
[Cena:
um corredor, Ross está vendendo biscoitos dos Pássaros Marrons para Sarah,
ele para e bate na porta]
Mulher:
(olhando pelo olho mágico, nós vemos Ross parado no corredor) Sim?
Ross:
Oi, eu estou vendendo biscoitos dos Pássaros Marrons.
Mulher:
Você não é um Pássaro Marrom, eu posso ver pelo meu olho mágico.
Ross: Não,
oi, eu, eu sou um Pássaro Marrom honorário. (faz a saudação dos Pássaros
Marrons)
Mulher:
O que isso significa?
Ross:
Ah, bem, significa que eu posso vender biscoitos, mas não posso ficar.
Mulher:
Eu posso discar 9-1-1 tocando só um botão, você sabe. Vá embora!
Ross: Não,
por favor, por favor, é pra uma pobre garotinha que quer ir ao campo espacial
mais que qualquer coisa nesse mundo.
Mulher:
Estou discando, um policial está a caminho.
Ross:
Okay, okay! Estou
indo. Estou indo. (vai do outro lado bater em outra porta)
Mulher:
Eu ainda estou te vendo!
Ross: Tá
bem!!!
[Cena:
trabalho de Joey, vendendo árvores de Natal]
Phoebe:
(andando até Joey) Oi.
Joey:
Oi. O que, o que você está fazendo aqui?
Phoebe:
Bem, eu-eu pensei muito no que você disse, e, eu percebi que, tudo bem,
talvez eu tenha sido um pouco crítica demais. É, (olha para a árvore) oh,
mas oh...
Joey:
Olha só, Phoebe, lembra, ei, elas estão só cumprindo o seu destino....
Phoebe:
Destino.
Joey:
Claro.
Phoebe:
Sim.
Joey:
Tá bem.
Phoebe:
Okay. (um dos colegas de trabalho de Joey passa com uma árvore morta) Yikes!
Aquela lá não parece muito preenchida.
Joey:
Oh, aquela é, aquela é uma das velhas, ele só vai levá-la lá pra trás.
Phoebe:
Vocês guardam as velhas lá atrás, isso é tão preconceituoso.
Joey:
Bem, temos que abrir espaço para as novas.
Phoebe:
Então, o que acontece as velhas?
Joey:
Bem, elas vão pra reciclagem.
Phoebe:
Por que eu tenho um sentimento de que isso não é tão alegre quanto soa?
(Joey aponta para uma árvore indo pra reciclagem, quando essa terrível música
assombrada, demoníaca começa a tocar no fundo) Não! Nãooooo!!! (ela
estremece horrorizada e esconde seu rosto no ombro de Joey, enquanto vê a árvore
ser cuspida da reciclagem)
Joey:
(pro cara que opera a máquina de reciclagem) Ei! Ei!! (faz o movimento de
“parar” com suas mãos)
[Cena:
Central Perk, todos menos Phoebe estão lá, Ross está falando pro pessoal,
menos pra Rachel, que continua retreinando, sobre as diferentes opções de
biscoitos]
Ross:
...e estes vem com o formato de seus personagens favoritos do Natal, Papai
Noel, Rudolph e o menino Jesus.
Joey:
Tá bom, eu quero uma caixa do Jesus recheado com creme.
Ross:
Espere um minuto, uma caixa! Vamos, estou tentando mandar uma garotinha pro
campo espacial, vou colocar pelo menos cinco caixas. Chandler, e você?
Chandler:
Ahh, você tem alguma maravilha sabor coco?
Ross:
Não, mas ah, tem coco nos biscoitos para Hanukkah. Vou te dizer o que mais,
vou colocar 8 caixas, uma para cada noite.
(Chandler
diz 'Okay.')
Ross:
Mon?
Monica:
Tá certo, vou pegar uma caixa de menta, só uma e é só isso. Eu-eu comecei
a ganhar peso depois que me juntei aos Pássaros Marrons. (para Ross) Lembra,
quando papai comprou todas as minhas caixas e eu comi todas?
Ross:
Ah, não Mon, papai teve que comprar todas as suas caixas porque você as
comeu. Mas ah, eu tenho certeza de que isto não vai acontecer dessa vez, vou
colocar 3 de menta e duas do Rudolph.
Monica: Não.
Ross:
Oh, vamos, agora você sabe que você quer.
Monica:
Não, não, não, não, não faça isso.
Ross:
Vou te dizer que mais Mon, vou te dar a primeira caixa de graça.
Monica:
(ela estende o braço e para) Oh Deus! Preciso ir! (sai correndo)
Ross:
Vamos! Todas as crianças legais estão comendo! (sai atrás dela)
[corta
para Gunther retreinando Rachel]
Gunther:
E quando você tiver um segundo mais tarde, eu quero te mostrar porque nós não
deixamos teia de aranha embaixo das canecas de café.
Rachel:
(sentando perto de Chandler) Eu estou treinando para melhorar num trabalho que
eu odeio, minha vida está oficialmente uma merda.
Joey: Olha
Rach, isso não era pra ser uma coisa temporária? Eu achei que você quisesse
fazer coisas relacionadas a moda.
Rachel:
Bem, é! Eu ainda quero.
Chandler:
Como... exatamente você está tentando? Mandando seu currículo a dois anos
atrás?
Rachel:
Bem, eu também estou enviando... bons pensamentos.
Joey:
Se quer saber, desde que você pegou esse emprego, nada mais te estimulou a
querer outro. Você precisa do medo.
Rachel:
O medo?
Chandler:
Ele está certo, se você largar esse emprego, então você vai ter motivação
para procurar outro que você realmente quer.
Rachel:
Bem, então por que você ainda está num emprego que odeia, quer dizer, por
que você não larga e sente o medo?
(Chandler
E Joey dão risada)
Chandler:
Porque eu sou medroso.
Rachel:
Eu não sei, eu daria qualquer coisa para trabalhar para um estilista, ou um
comprador... Oh, eu só não quero ter 30 anos e continuar trabalhando aqui.
Chandler:
É, seria muito pior do que ter 28 e continuar trabalhando aqui.
Gunther:
Rachel?
Rachel:
Sim.
Gunther:
Me lembre de rever com você qual bule é sem cafeína e qual é o comum.
Rachel:
Eu não posso olhar pras alças?
Gunther:
Você pensaria.
Rachel:
Okay, tudo bem. Gunther, quer saber, eu sou uma garçonete horrível e sabe
por que? Porque eu não ligo. Eu não ligo. Eu não ligo qual a jarra de café
comum ou sem cafeína, eu não ligo onde ficam as bandejas, eu simplesmente não
me importo, isso não é o que eu quero fazer. Então eu acho que não deveria
mais fazer isso. Vou te dar meu aviso prévio.
Gunther:
O que?!
Rachel:
Gunther, eu me demito.
Chandler:
(para Joey) Isso significa que nós vamos ter que começar a pagar pelo café?
(Joey aperta seu ombro)
Intervalo
comercial
[Cena:
apartamento de Monica e Rachel, Chandler está digitando números na
calculadora enquanto Ross vai lendo quanto ele vendeu]
Chandler:
Eu soletrei idiota.
Monica:
(aparece e começa a olhar a caixa de biscoitos de Ross) Ross, marque outra
caixa de menta pra mim, tá bem? Onde, onde estão aquelas delícias de menta?
Ross: Ah,
acabaram. Eu vendi todas.
Monica: O
que?
Ross:
Monica, estou cortando você.
Monica:
Não. Não, só mais duas. Não é nada tá legal? Eu estou bem. Você tem que
me ajudar com mais duas caixas!
Ross:
Mon, olhe pra você mesma. Você tem biscoito no pescoço.
Monica:
(cobre o pescoço) Oh Deus! (corre para o banheiro)
Chandler:
Então, quantas você vendeu até agora?
Ross: Veja
só. 517 caixas!
Chandler:
Oh meu Deus, como você conseguiu?
Ross:
Okay, outra noite eu estava saindo do museu bem quando acabou um show de laser
do planetário, e sem esforço nenhum vendi 50 caixas! Daí me ocorreu a chave
do sucesso: aperitivos. Então eu comecei a bater nos dormitórios da
universidade lá pela meia noite. Estou vendendo dúzias de biscoitos. Eles me
chamam de “o cara dos biscoitos”!
Rachel:
(entrando) Okay, parem o que vocês estão fazendo, preciso arrumar esses
envelopes, preciso de lambedores de selos...
Ross:
Ei, quem fez esse currículo?
Chandler:
Eu! No meu computador.
Ross:
Bem, você deveria usar uma letra maior.
Chandler:
Eh, é, bem, garçonete de cafeteria e líder de torcida pegaram muito espaço.
Rachel:
Hey-hey-hey que engraçado! Seu engraçadinho! Você é muito engraçadinho
Chandler! Quer saber o que realmente é divertido?
Chandler:
Alguma coisa a mais que eu deveria ter dito?
Rachel: Eu
não sei, eu não sei, não foi você o cara que me disse pra largar meu
emprego quando eu não tinha mais nada pra fazer? Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!!
Ross:
Querida, se acalme, vai ficar tudo bem.
Rachel:
Não, não vai ficar tudo bem Ross, amanhã é meu último dia e eu não tenho
nada. Okay, quer saber que mais, eu vou, eu vou ligar pro Gunther e dizer que
não vou mais sair.
Chandler:
Você, você, você não quer se entregar ao medo.
Rachel:
Você e seu medo estúpido. Eu odeio seu medo. Eu gostaria de pegar você e
seu medo...
Joey:
(entrando, interrompendo Rachel) Oi! Tenho grandes novidades!
Chandler:
Corra Joey! Corra pela sua vida! (corre)
Joey:
O que? Rachel, escuta, você já ouviu falar da Moda Fortunata?
Rachel:
Não.
Joey:
Bem, meu velho está fazendo um serviço lá e ouviu que eles têm uma vaga.
Então, você quer que eu tente te arranjar uma entrevista?
Rachel:
Oh meu Deus! Sim, eu amaria, oh, isso foi tão legal Joey.
Joey:
Sem problema.
Rachel:
Obrigado.
Joey: E
agora, a grande novidade.
Ross:
O que, essa não era a grande novidade?
Joey:
Só se você achar que é melhor que essa... (mostra uma lata de aerossol)
neve em lata! Peguei no trabalho. Mon, quer que eu decore a janela? Daria um
aspecto de Natal.
Monica:
Bolacha de Natal?
[Cena:
trabalho de Joey, Joey está mostrando uma árvore a um rapaz]
Joey:
Okay, e este aqui é um pinheiro Douglas, só que é um pouco mais cara, mas
você leva um cheiro mais gostoso.
Rapaz:
Parece legal. Vou levar.
Phoebe:
(corre carregando uma árvore) Espere, espere, espere, espere, espere! Não, não,
você não quer essa aí. Não, você pode levar essa marronzinha legal.
(aponta pra árvore quase morta que ela carregava)
Rapaz: Ela
está quase morta!
Phoebe:
Okay mas por isso você tem que comprá-la, para que ela cumpra o seu destino
de Natal, senão irão jogá-la na reciclagem. Diga a ele, Joey.
Joey:
É, as, árvores que não cumprem o seu destino de Natal são jogadas na
reciclagem.
Rapaz:
Eu-eu acho que eu vou dar mais uma olhada por aí.
Joey:
Pheebs, você tem que parar com isso, eu trabalho por comissão aqui.
Monica:
(entrando) Oi, pessoal. Eu vim aqui pra escolher a minha árvore de Natal.
Phoebe:
Bem, não procure mais, (mostra aquela morta) esta aqui é sua! Ahhh.
Monica:
Esta aqui é aquela que eu joguei fora a três anos atrás?
Phoebe:
Tudo bem, quer saber, esquece! Todo mundo quer uma verdinha! Me desculpe, me
desculpe, eu não queria ficar tão emotiva, acho que são as festas, é difícil.
Monica:
Oh querida, é porque sua mãe morreu perto do Natal?
Phoebe:
Oh, eu nem estava pensando nisso.
Monica:
Oh. (vira e olha para Joey, que dá um sinal de positivo e sorri)
[Cena:
reunião dos Pássaros Marrons, Ross está lá com os outros Pássaros Marrons
para ver quem ganhou a competição]
Ross:
(para a garota sentada perto dele) Oi. Quantas, quantas você vendeu?
Menina: Não
vou te dizer! Você é o homem malvado que quebrou a perna da Sarah.
Ross:
Ei! Foi um acidente, okay?
Menina:
Você é um grande otário.
Ross:
O que é um otário?
Menina:
Por que você não olha no espelho, otário.
Ross:
Eu não preciso. Posso simplesmente olhar pra você.
Líder:
Tudo bem garotas e homem. Vamos ver a contagem final. (todas as garotas
levantam a mão) Ohh, Debbie, (olha pro formulário dela) 321 caixas de
biscoitos, (para Debbie) Muito bom.
Ross:
(para ele mesmo) Não o suficiente.
Líder:
Charla, 278. Sinto muito querida, mas foi muito bom.
Ross:
(para ele mesmo) Bom para uma otária.
Líder:
Oh, sim Elizabeth. Ah, 871.
Ross:
É mentira!! Irmã Pássaro Marrom. (para Elizabeth) Muito bem (faz a saudação)
Líder:
Quem é o próximo? (anda e para atrás de Ross, que está escrevendo o seu
formulário e limpa sua garganta para chamar a atenção dele)
Líder:
Oi. E representando Sarah, Ross Geller, 872. Contudo, parece que você mesmo
comprou um monte de biscoitos.
Ross:
Um, isso porque meu médico me disse que eu tenho uma séria... deficiência...
de doce.
[Cena:
Central Perk, Chandler, Phoebe e Ross estão lá]
Chandler:
Nos conte o que aconteceu, Pássaro Marrom Ross.
Ross:
Bem, eu perdi. Uma garotinha emprestou seu uniforme pra sua irmã adolescente
mais velha, que foi pro U.S.S. Nimitz e vendeu mais de 2000 caixas..
Chandler:
(para Rachel, que está entrando) Oi! Como foi a entrevista?
Rachel:
Oh, eu estraguei tudo. Não podia nem mesmo me esconder.
Ross: Oh,
vem aqui querida, escute, você vai passar por milhares de entrevistas antes
de conseguir um emprego. (ela olha para ele) Não era como deveria ser.
Phoebe:
Esse é o pior Natal.
Chandler:
Quer saber Rach, talvez você devesse simplesmente ficar aqui na cafeteria.
Rachel:
Não posso! É tarde demais! Terry já contratou aquela menina ali. (aponta
para ela) Olhe para ela, ela até tem experiência como garçonete. Noite
passada ela estava ensinando a todos como dobrar guardanapos em forma de....
(começa a chorar) cisnes.
Ross:
Essa palavra era cisne.
[Cena:
no corredor entre os dois apartamentos, Chandler, Phoebe, Ross e Rachel estão
subindo as escadas]
Chandler:
Bem, ver aquele Papai Noel bêbado se mijar, realmente animou meu Natal.
(Eles
começam a entrar no apartamento de Monica e Rachel, que está cheio de todas
as árvores velhas do trabalho de Joey)
Phoebe:
Oh! Oh meu Deus!
Joey e
Monica: (pulando de trás da cortina) Feliz Natal!!
Phoebe:
Vocês as salvaram! Vocês! Oh Deus, vocês são demais!
Chandler:
É como “O Natal das árvores mortas vivas”.
(telefone
toca)
Rachel:
(no telefone) Alô? (escuta) Sim, é ela. (escuta) Oh! Você está brincando!
Você está brincando! (escuta) Oh, obrigada, obrigada! Eu te amo!
Chandler:
Claro, todo mundo adora brincalhões.
Rachel:
(desligando o telefone) Consegui o emprego!
Todos:
Legal! Ei! Excelente!
Phoebe:
Oh, Deus abençoe a todos nós.
[Cena:
Central Perk, Rachel está servindo sua última xícara de café]
Rachel:
Aqui vamos nós. Estou servindo a minha última xícara de café. (o pessoal
começa a cantarolar uma música de formatura) Aqui está. (entrega a
Chandler) Aproveite.
(eles
dividem)
Chandler:
(para Ross) Eu deveria dizer a ela que pedi chá?
Ross:
Não.
Rachel:
Um, desculpem-me, todos. Ah, esta é a minha última noite trabalhando aqui e
eu só queria dizer que fiz alguns verdadeiros amigos trabalhando aqui e, bom,
é hora de seguir adiante. (no balcão Gunther começa a chorar e corre para
trás) Ah, e sem ofensa a todos que continuam trabalhando aqui, vocês não
tem idéia de como é bom dizer que eu nunca terei que fazer café de novo.
[Cena:
novo trabalho de Rachel, o chefe dela está dizendo o que fazer]
Chefe
de Rachel: Bom, o Sr. Kaplan gosta do seu café forte, então você deve usar
dois pacotinhos ao invés de um, veja. Agora, preste atenção, porque esse é
o truque, veja. Algumas pessoas usam o filtro somente uma vez.
Créditos
finais
[Cena:
corredor entre os dois apartamento, Ross está trazendo Sarah para o
apartamento de Joey e Chandler]
Ross: Me,
me desculpe que você não tenha conseguido ir ao campo espacial, mas espero
que de alguma forma, isto ajude. Apresentando o campo espacial particular de
Sarah Tuttle!! (abre a porta e Chandler e Joey aparecem, o apartamento está
decorado como o espaço, uma das cadeiras reclináveis está decorada com
papel alumínio)
Sarah:
Verdade Sr. Geller, você não tem que fazer isso.
Ross: Oh
vamos! Aqui vamos nós! (a levanta e coloca na cadeira) Preparar para contagem
regressiva!
Joey:
(simulando um eco) Dez, dez..., nove, nove, nove... oito, oito, oito...
(Chandler bate na nuca dele) Okay, decolar!
(Eles
começam a balançar a cadeira como se estivesse voando para o espaço. Ross
pega uma bola de futebol e começa a rodar na mão e corre ao redor da cadeira
fazendo como um satélite. Chandler também começa a correr em volta da
cadeira e dizer...)
Chandler:
Eu sou um alienígena. Eu sou um alienígena.
Ross:
Oh não! Um asteróide! (joga a bola na nuca de Joey)
(O
zoom da Câmera está em Sarah e ela tem um sorriso enorme no rosto)
Final